Tot duminica, inainte de toate chestiile din Piata Constitutiei (adica asta, asta si asta), am fost la teatru. La Bulandra, la sala aia de langa Gradina Icoanei. Nu mai fusesem de mult timp acolo. Despre piesa a scris Subiectiv aici. Am fost cu Ionuca.
Piesa (O poveste evreiasca) era facuta dupa niste chestii scrise de Isaac Bashevis Singer, asa ca ne asteptam sa fie funny, fiindca citisem chestii scrise de tipul respectiv si toate erau funny. Si a fost funny, dar n-a avut happy end. Oricum, ne-a placut mult.
Daca vreti va putem arata doua secvente scurte, din care nu e sigur ca o sa va faceti o impresie “corecta”:
[videoclip removed by request]
[videoclip removed by request]
Mai bine mergeti sa o vedeti, fiindca merita.
Dupa ce ne-am intors acasa am cautat pe net numele personajului feminin din piesa – Bathsheba. E numele tipei din biblie care si-a inselat barbatul cu David si l-a facut pe Solomon. Toata faza, in sine ni s-a parut foarte interesanta. Ne-am intrebat daca Bashevis Singer a ales numele la intamplare sau nu.
Atat cat ne pricepem, ni s-a parut ca actorii au jucat foarte ok. Si au fost si cateva gaselnite regizorale care ni s-au parut interesante. In fine, ideea e ca ne-a placut piesa si ne-am simtit foarte bine. Cam asta e.
am impresia ca la mine “glanda” pentru teatru nu functioneaza cum se cuvine:)
ce-ati citit funny de IBS? ca eu am citit trei bucati si erau inteligente, dar nu retin sa ma fi hlizit or smth. intre ele nu era ghimpl netotul si alte povestiri (pe care o am (i-am facut mamei feng shui in biblioteca O:-))).
in alea trei romane citite de mine (le gasiti la mine in blog “recenzate” daca dati cautare dupa singer) (nu ma bag sa dau link:D, desi is cu pagina deschisa) mi s-a parut destul de importanta alegerea numelor, dar m-as crede sau m-as da mai desteapta decit sint daca as spune ca vai, am inteles semnificatia tuturor. dar m-a mai interesat cite-o chestie pe ici pe colo si-am mai gugalit si eu.
🙂
In minunata saga a lui Singer, Familia Moskat, (de unde si Nobelul), gasiti si niscai umor, si personaje memorabile, extrem de teatrale. O recomand (again, Vio stie) cu mare mare caldura.
adi a invatat sa puna comenturi pe wordpress:) iuhu!
adi, familia moskat e tradusa si-n romaneste?
Iooooi, ati uitat ca a fost si mama pe acolo! Va spuuuuun!!!! :)) Dap, a fost tare misto piesa 🙂
http://www.romanianjewish.org/ro/index_hasefer.html
Da, 2 volume, traducere din idis de Anton Celaru.
Uite c? mai sunt persoane care merg la teatru 🙂
@vio: citisem mai demult povestioare scurte, in niste antologii umoristice
@adi: omg, nu stiai sa pui commenturi pe wordpress! 🙂 o sa tinem ochii deschisi, daca ne pica Familia Moskat in mana
@ionuca: n-am uitat, da’ nu stiam daca vrei sa stie lumea ca te duci cu mama la teatru 🙂
@Dida: yep 🙂 cam rar, e drept 🙁
buna idee, am aici doua antologii, ia sa arunc un ochisor;)
mersi:>
Auzi la ei! Si de ce sa nu stie, ha? 😛
Pingback: O situatie neplacuta at Gramo`s World